الشعر

"الشعر في كل مكان حولنا، نجده في جمالٍ نعجب له، ونحسُّ به في فرحةٍ تغمرنا ، ونحتاجه لمواساة محزون، ونصرخ به ساعة الغضب، وننعم بتبادله مع الأحباء... الشعر في كل مكان.

يرافق الشعر أهم لحظات عمرنا ".

إنَّ شِعر رندة حموي جدير بالاهتمام، ليس لكونه مؤرِّخاً للأحداث الكبرى التي أثَّرت قبل عدة عقود على الإنسان العربي المسلم فحسب، بل كسجلٍّ لعواطفه خلال هذه الأحداث. ربما لتأثُّرِها بخلفيتها متعددة الثقافات ترى رندة الإنسانية كلها على صعيدٍ واحد حيث إنَّ كل ما يؤذي الناس أو يرهبهم يستحق الشجب بغض النظر عن قناعة الفاعل أو حجَّته.

‏ أعربت رندة عن حزن الأبرياء، وعن حنين العائلات النازحة إلى أوطانها، وعن شوق المفاتيح إلى الأبواب التي فارقتها، وعن صدمة الأطفال اليتامى والأمهات الثكالى، وعن عجز العجائز، وعن وحشة من يموتون وحدهم تحت ركام القنابل.

كانت رندة تعايش المآسي وتعبِّر عنها في شعرها متحَمِّلةً ألم الوصفِ والبَوحِ، لكن حين كَسَحَت نيران الحرب وطنها الأم سوريا و بمشاهدها المروّعة ما لبث الشعر أن تجمَّد في عروقها، فكانت القصيدة الوحيدة التي كتبتها. بعد ذلك هي "رسالة من ضمير الإنسانية" ، وذلك أثناء حالة الطوارئ التي زامنت جائحة كورونا.

تأمَلْ رندة الآن أن تتَّحِد الأصوات الداعية إلى الحق والمرحمة وينهض الناس معاً لأجل السلام كي تتلاشى كل أصوات العدوان لنُعين هذا العالَم على احتضان أبنائنا بعد رحيلنا.

A message from our conscience

رسالة من ضمير الإنسانية

مساهمة رندة

تنزيل ملف PDF
An Expatriate Arab Heart: From Damascus to Seville to New York

قلب عربي مغترب: من دمشق إلى إشبيلية إلى نيو يورك

في حين أنّ الكاتبة كانت في أعمالها السابقة تتحدَّث باللغة الإنكليزية إلى القارئ الغربي، فإنها تحدثت هنا باللغة العربية إلى جمهور يعرف نبض القلب هذا -فهو نبضه- ويعترف بالحاجة إلى التغيير المحمود، ويقدِّر العمل الذي تقوم به الجاليات العربية والمسلمة في الخارج ، ومثلهم الباحثون المطالبون بالعدالة من خلفيات متنوِّعة، أمريكية كانت أم أوروبية، مسيحية أم يهودية.

اقرأ المزيد احصل على نسختك
My Heart Beats in Deutschland

قلبي يدقُّ في ألمانيا

في هذه المجموعة الشعرية -التي قُدِّمَت في معرض فرانكفورت للكتاب- تبني رندة جسراً بين الثقافات من خلال حديثها مع صديقة طفولتها (أناغون) التي كانت قد فقدتها لعقود طويلة ثم اجتمعت بها مجدَّداً، تصف لها الحوادث والتطورات التي ساهمت في تشكيل شخصيتها كامرأة عربية مسلمة.

اقرأ المزيد
The Forbidden Wall

الجدار المحرَّم

في ظلِّك المشؤوم قمتُ أرتجف... بنيانك في الأفُقِ يسعى.. لا يقِفُ

تنزيل ملف PDF
Never Again Shall We Forget

أبداً لن ننسى

قدمت هذه القصيدة أثناء إزاحة الستار عن النصب التذكاري لدير ياسين في ولاية نيويورك، تحكي عن المذبحة بوعن مهمة DYR من خلال عيني مؤسسها، دان ماكجاون.

اقرأ المزيد
Haiku

هايكو

جذورٌ قُلِعتْ تَحِنّ
أرض فلسطين تَئِنّ
ترثي الذراري المهجَّرة

(Engraved plaque with poem unveiled at Seneca Lake, N.Y.)

تنزيل ملف PDF
Heartbeats in the Wind: Reflections of an Arab Woman

دقّات قلب في مهب الريح: تأمّلات امرأة عربية

تهدف هذه المجموعة الشعرية التي تم إطلاقها في واشنطن العاصمة بعد أحداث 11 سبتمبر إلى تعريف الجمهور الأمريكي بوجهة النظر العربية والإسلامية. تعتقد رندة أنَّه من الضروري أن نفهم وجهات نظر بعضنا البعض، بخاصة في أيامنا هذه حيث صارت جموعنا أكثر استقطابا وردود أفعالها تنمُّ بازديادٍ عن التحيّز وضيق الأُفُقٍ.

اقرأ المزيد احصل على نسختك
The Winds of Time

رياح الزمن

رحلةُ حياةٍ عبر الأيام ، من الطفولة البريئة مروراً بعنفوان المراهقة إلى سكون النضوج، فيها موضوعات عن الحب والغضب والإحباط واليأس والأمل والتوق إلى المُثُل العُليا،بُغيةَ استشعار رسالة الإنسان في هذه الحياة.

اقرأ المزيد

أشعار

Defining Passion

التعريف بالشَغَف

Passion has A way Of leading
Death Is No More

نهاية الموت

نهاية الموت
And Life Goes On

والحياة تمضي

Crawling multitudes

TasbeeH of the Young

You are young.
You cannot sit still.
Your mind
escapes detention.
You dance
to Nature’s...

TasbeeH of the Young

You are young.
You cannot sit still.
Your mind
escapes detention.
You dance
to Nature’s tune.

Everything about you
is in constant motion:
a perfect example
of ‘TasbeeH.’

Ever since
you smiled in my arms
and reached out
to catch the sun..
You already were one:
One in TasbeeH,
with God’s Creation.
Only now
I SEE what that means.

As you rush far ahead.
“Where?” someone asks.
People who ask,
do not go far!
They hesitate
and lose momentum.
Has someone stifled
their TasbeeH?

It is sad:
Well-forgotten
to our generation
is what yours
so well-remembers!

Your young heart still
sees clearly.
drowning out
Life’s commotion,
you can hear the sounds
of the womb.

“Where?”
they ask again.
I know.
You have shown me
where everyone goes.

You push forward
in constant motion
to reveal
your True Identity.
Pondering every
Possibility.
Potentiality.
Probability!

TasbeeH’
is constant motion
in willing
and unwilling Devotion!

Let me help you
catch the sun,
I’ll be your companion
if I can
or at least
a well-wishing friend.

I’ll carry you
ahead of me.
I’ll embrace
your daring attempts!

And perhaps recover
lost parts of myself.

“DO NOT,”
you tell me,
“Do not
stand in the way
of my TasbeeH.
Its Force
will blow you away!”

Yes. I know.

“I am young,” you say,
“and I still don’t know
ALL that I am…
but I DO know
where I go!”

How could you?
Young. Immature.

“But I know,” you say:
“I do know.
I am
in constant motion
and I see
where everyone goes.

Isn’t it true
that at nightfall
everyone goes Home?”

True: ‘Inna lil-Lah,’
we are His.
To Him is our return.
And Blessed it is
the joyous Return
of a Life fulfilling
its Promise,
a Soul realized
in Awareness,
at ease with God
after constant,
relentless motion.

I shall not stand
in our way, my child
and I know that
one day soon,
revealed to the world,
will be Someone
whom God
has always known:

Someone who
may once have
been tempestuous..
unpredictable..
yet ever since your birth
you’ve been
in the best of ‘Taqweem.’

This journey
over changing dunes
is yours, my child
and you are
the Explorer.

But if your road
ever darkens…
Won’t you let
me be
your moon?

—-

Randa Hamwi Duwaji

اقرأ المزيد

Death of a Heart

Poems published in 1992 & 2002

بعض الآراء

اقرأ المزيد